Мне нужен этот сладкий голос,
И нота точная на слух,
И что б испытывал он голод
По песне, что внушает Дух,
И чтобы был неповторимый
И не похожий ни на что,
Тогда пребудет он любимым
Как прошлогоднее вино,
Слегка дурманящий как утро,
Как распускающийся сад,
На запах, как любимой пудра,
На вкус как терпкий виноград,
Он настоялся на событьях
Неповторимой крутизны,
В нём жажда, когда хочешь пить ты
И утоление мечты,
В нём путь прошедшего пустыню
И искушенного судьбой,
И присно в нём горел и ныне
Огонь, подаренный Тобой.
И Ты ему подаришь песню,
Которой не было и нет,
И зазвучит он на том месте,
Где будет нужен его свет.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?
Жизнь моего деда - Антонина Крылова написано 07,12,2005г- одно из первых моих стихов,мне очень нравится этот стих,автобиографичен,если можно так назвать,отсюда мои корни.